723
ترجمة : [ Yama ]
عودة الساحر العظيم بعد 4000 عام – الموسم الثاني – الفصل 444
شعر بالرطوبة.
تقطر.
وشعور بارد.
…هل كانت قطرة ماء؟
فتح لوكاس عينيه. على وجه الدقة، فتح عين واحدة فقط.
‘هذا المكان…’
كان الظلام جدا. لم يكن هناك سوى مصباح وامض في زاوية الغرفة يبدو أنه سينطفئ في أي لحظة. كان المشهد العام يذكرنا بالزنزانة.
كانت القضبان الحديدية باردة بشكل غريب كما لو كانت مغطاة بهالة مقفرة.
حفيف-
وبشكل غريزي، حاول تحريك ذراعه، لكنه لم يستطع.
لم يكن هذا كل شيء.
“…”
لم يكن لديه يدين أو قدمين.
تم قطع ذراعي لوكاس من الساعدين، وتم قطع ساقيه أسفل الفخذين.
“كوه…”
عندها فقط لاحظ الألم المروع. كان الألم شديدًا لدرجة أن لوكاس، الذي كان يتحمل الألم بشدة، لم يستطع إلا أن يتأوه.
أدرك.
الشوكة التي اخترقت عينه، ربما كانت أطرافه قد قطعت بنفس الشوكة.
لقد أظهر لسيدي ذات مرة قوته في الفراغ. لم يكن هذا كل شيء. لم يكن سوى لوكاس هو من شفى جروحها بعد قتالها مع بالي.
من المحتمل أن يكون بتر أطرافه قد تم مع مراعاة الفراغ.
ولكن في الحقيقة، كان هذا الإجراء غير ضروري.
لم يتمكن لوكاس الحالي من استخدام قوة الفراغ.
“…لماذا؟”
تسرب صوت متصدع.
“لماذا لا يمكنني استخدام الفراغ؟”
سأل الأصوات التي كانت تصرخ دائمًا بشكل مزعج في رأسه.
[…]
[…]
لكن كل ما تلقاه هو الصمت.
وفي مرحلة ما، اختفت الأصوات تمامًا ولم يعد بإمكانه سماعها.
“… هاها.”
أطلق لوكاس ضحكة جافة.
لماذا لم يعودوا هنا؟
لا، لم يكن هذا هو الحال. سخر لوكاس من محاولته تجاهل الواقع.
كان هذا نتيجة لأفعاله، وكانت الكارما التي كان على لوكاس أن يدفعها.
لم يتخلوا عن لوكاس.
لقد كان لوكاس هو من نكث بوعده لهم.
لقد كان هو الذي اختار التخلص من مسؤولياته أولاً.
“لم يريدوا مني أن ألعب هذا النوع من الأدوار.”
لم يكن من المفترض أن يعهد بمسؤولياته إلى أي شخص، حتى سيدي، التي قالت إنها ابنته والتي اعتبرها لوكاس كذلك.
لأنهم كانوا جميعا لوكاس.
على الرغم من أنهم جميعًا عاشوا حياة مختلفة، وكان لديهم قيم مختلفة، وكان لديهم شخصيات مختلفة، إلا أنهم جميعًا كانوا لوكاس بلا شك.
“هل كنت مقتنعًا حقًا؟”
لم يفعل ذلك.
وكان كما قال كاساجين.
هو يعرف. كان يعرف كل شيء.
ومع ذلك، تظاهر بأنه لا يعرف.
لقد أراد أن يبقى جاهلاً بعض الشيء.
كان يعلم جيدًا أن عدم المعرفة سيجعله سعيدًا، والمعرفة ستجعله تعيسًا.
…لم يكن يريد أن يستيقظ.
كان الحلم القصير في القلعة جميلًا جدًا.
لقد كان مرتاحًا وسعيدًا جدًا لدرجة أنه كان قادرًا على البكاء، لذلك تجاهل انزعاجه. لقد تجاهل التحذيرات.
وكانت هذه النتيجة.
صرير-
ثم جاء صوت فتح الباب الحديدي.
اضغط اضغط، شعر بشخص يدخل هذا المكان.
نظر لوكاس عبر القضبان الحديدية بعينه الوحيدة المتبقية.
“كيف حالك يا أبي؟”
اضغط اضغط، اضغط.
“…”
نظر لوكاس إلى سيدي للحظة.
ثم تحولت نظرته إلى شيء كانت تحمله في يدها اليمنى. عقد كما لو كان حزمة.
وبطبيعة الحال، لم يكن حزمة.
“بالنظر إلى وجهك، تبدو بخير. هل استيقظت للتو؟”
“…ماذا تحمل؟”
“آه. بالمناسبة، لم يمر الكثير من الوقت. في مفهومنا للوقت… يجب أن يكون حوالي نصف يوم”.
“ماذا تحمل؟”
“أردت أن آتي على الفور، ولكن كان لدي بعض الأشياء التي يجب أن أعتني بها، لذا-”
“سيدي جلاستون.”
توقف سيدي، الذي كان يتحدث بابتسامة مشرقة.
يبدو أن الهواء يتجمد.
لكن لوكاس استمر بلهجة ساخنة.
“ماذا تحمل؟”
نظرت سيدي إلى لوكاس بتعبير فارغ، ثم فتحت الباب الحديدي ودخلت الزنزانة.
رنة، صرير…
ثم دحرجت الشيء الذي كانت تحمله في يدها اليمنى إلى لوكاس.
قعقعة-
“إنها نتيجة التطهير. لقد جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن. الأب يعرف، أليس كذلك؟ الجثث في هذا العالم تختفي بسرعة “.
“…”
هذا الرأس.
كان لهذا الرأس، الذي توقف أمام لوكاس مباشرة، تعبير هادئ للغاية.
سمحت الحواجب المجعدة والعيون المغلقة للمرء أن يشعر بالعناد المميز لهذا الرجل.
وجه يمكن أن يتصوره حتى أثناء النوم.
لقد كان وجه كاساجين الأعزل.
“لقد حذرته بوضوح. قلت له ألا يتكلم هراء، كان هذا الرجل هو الذي كسره أولا.
نظر لوكاس للأعلى.
“لذا قتلته.”
كان ينظر إلى الرأس المقطوع لأفضل صديق له، الملك المحارب السحري، كاساجين.
شوااا-
ثم، مباشرة أمام أعين لوكاس،
اختفى رأس كاساجين وكأنه تبخر.
“لقد كان مزعجاً نوعاً ما.”
ابتسمت سيدي ابتسامة سادية للوكاس المذهول.
(tl: حسنًا، لقد أخذ هذا الأمر منعطفًا).
(المترجم الانجليز:
كنت سألتزم به، ولكن الآن بعد أن ظهر في كثير من الأحيان أعتقد أنه من الأفضل شرحه. باختصار، كان من المفترض أن يكون الحاكم الشيطاني ذو القرون السوداء هو “الحاكم الشيطاني ذو الشوكة السوداء/الحاكم الشيطاني للأشواك السوداء” لكنني أعتقد أنني ارتكبت خطأ مطبعيًا وكتبت “ذو القرون” بدلاً من ذلك. . عادةً مع العناوين، أعود فقط للتحقق/نسخ ما كتبته من قبل نظرًا لوجود العديد من الطرق لتفسيرها ولهذا السبب تركته على “ذو القرون”. لكن منذ فترة، عندما بدأوا بذكر الاسم في كثير من الأحيان، “نظرت” إليه بالفعل ولاحظت أنني كنت أترجمه بـ “ذو القرون” طوال الوقت. لقد استخدمت “القرن” لوصف القوة من قبل من أجل الاستمرارية وتجنب الارتباك، لكنني قررت تصحيحها إلى “الأشواك” لأنها منهكة بعض الشيء.
سأستمر في استخدام اسم “الحاكم الشيطاني للأشواك السوداء” لأنني أجد أنه من المضحك أن يحدث هذا مرة أخرى.
كمرجع، القرن هو “뿔-ppul” بينما الشوكة (والكثير من الأشياء الأخرى الرفيعة والحادة) هي “가시-gasi”.
tldr: الشيطان ذو القرن الأسود يستخدم قوة الأشواك.)
ترجمة : [ Yama ]